Кейс: подготовка книги для предпринимателей
С декабря 2018 по май 2019 работала над книгой о праве для предпринимателей. Книга не моя, я помогала как редактор и расскажу об этом. Рассказ получился длинным, зато в нем десятки скриншотов.
Книга — для предпринимателей
Книга — сборник юридических советов по направлениям, например, проверке с полицией, приему и увольнению сотрудников, защите франшизы, возврату покупок. Она для предпринимателей и рассказывает о праве с точки зрения бизнеса, а не загадочной теории из Гражданского кодекса.
Автор и эксперт книги — Дмитрий Гриц, адвокат, владелец юрфирмы, ведущий бизнес-школ и полезных видео на ютубе.
Серия роликов «Адвокач»: покупка машины, аренда квартиры, договор на обучение и долевое участия и еще роликов тридцать
Моя задача — организовать процесс и записать текст
Дмитрий обратился с запросом, вроде такого: «Я накопил много практики в работе с предпринимателями, есть свои приемы и видение, как право помогает зарабатывать больше. И хочу это все изложить в книге».
Мы созвонились, обсудили мою задачу, и вот о чем договорились.
- Я выстраиваю работу: придумываю, как нам все успеть в срок, назначаю созвоны и согласование. Если надо, дёргаю, чтобы созвоны не отваливались, а текст согласовывался.
- Записываю текст с рассказа Дмитрия. Для этого сначала беру у Дмитрия интервью, смотрю его выступления, а потом собираю пересказ в слаженный текст.
- Помогаю выпукло показать экспертизу Дмитрия и сделать книгу максимально полезной. С меня — придумать структуру главы, задать каркас примеров; предложить, как добавить пользы читателю, например, формулировки из договора или сравнения корректных и ошибочных фраз.
- Редактирую главы и разделы, которые написал Дмитрий с нуля. Им нужен присмотр — разложить по полочкам и убедиться, что читатель поймет все термины и примеры. А если есть
что-то непонятное, предложить пересказатьпо-другому . - Согласовываю текст с Дмитрием. Мало собрать текст после интервью и лекций — надо убедиться, что нет ошибок и все акценты на месте. Поэтому Дмитрий вычитывал каждую фразу и правил, где нужно, мы это обсуждали, а потом я еще раз проходилась с редактурой.
Нельзя использовать реальные кейсы
Наверное, нет проектов без ограничений, хотя, о таких мечтается. И у нас тоже были ограничения, первое: нельзя использовать кейсы из практики.
В чем суть: любое объяснение здорово подкреплять историями. Вот мы советуем всегда подписывать договор и не верить словам, и тут же душераздирающая история, как владелец кафе «Светелка» плюнул на договор и
Интервью. Дмитрий придумал фишку: вместо кейсов он берет интервью у предпринимателей и расспрашивает об их опыте.
Например, есть глава, как увольнять, при этом не доводить сотрудников и не ставить под угрозу компанию
Взять интервью — полдела, его ещё надо согласовать. Я работала пиарщиком, поэтому по опыту знаю, как это может быть тяжко. Одно дело наговорить, другое — увидеть свои же слова, но написанные, поэтому начинается: «Это слишком жестко, давайте помягче; это лучше не озвучивать, а то мало ли что».
Дмитрий взял сорок интервью и все сам согласовал. Я не участвовала в интервью и согласовании, но представляю, что это за сумасшедший труд.
Картонные истории. Для объяснения теории всё равно нужны истории. Поэтому добавляла их, но картонные: читаешь, и понятно — это не реальная история, а примерчик для наглядности. Иногда вводила имена героев, а чаще писала в духе «поставщик», «магазин», «совладелец».
Успеть в срок
Еще одно ограничение проекта — сроки. Дмитрий хотел выпустить книгу не позже первого сентября — в это время она должна выйти из типографии и попасть в магазины. Чтобы уложиться в срок, издательство должно принять рукопись 29 апреля.
Идеальная работа была бы такой. Берём полгода и делаем по шагам: прослушала выступления Дмитрия или взяла интервью, собрала главу за неделю, Дмитрий ее смотрит, мы обсуждаем голосом, я вношу правки и ещё раз Дмитрий финально вычитывает. И так с каждой главой: не торопясь, методично.
В реальности методичное написание не вышло. Мы сели за книгу в декабре, и 29 апреля рукопись была готова. Вот как успели за пять месяцев.
Работать наплывами. Прежде чем браться за книгу целиком, мы сделали демоглаву. Она показала издательству, какая может получиться книга, а нам — как работается вместе. И пока писали, стало понятно, что на методичную работу нет времени.
Дмитрий управляет фирмой, ведет свои дела, а ещё много выступает. Только за весну провел около 70 выступлений и часто в разных городах:
Ещё я разболелась и проболела до конца февраля, а лечение влияло на скорость: было ощущение, что я стала инфузорией-туфелькой, а голова — священно пустой. Я не бросала работу, но скорость была низкой.
Чтобы сделать дело, мы работали наплывами: две недели не трогаем рукопись, а потом плотно садимся и за неделю готовим главы три, потом опять перерыв и опять заплыв.
Не пропадать.
Графиков никаких не делали, а писали, когда получается: я сделала такое, когда будет время на созвон, получится ли отредактировать. Писали, если не получалось вовремя сделать или надо перенести созвон.
Писать в гуглдоке. Люблю гуглдок за то, что в нем можно работать командой, например, Дмитрий добавляет новые разделы, а я в это же время редактирую старые. В нем же видны правки и комментарии. В общем, гуглдок — это любовь.
Я работаю в гуглдоке в хроме, так он не подтормаживает.
Сдаваться итерациями. Мы могли бы сделать так:
показать демоглаву. Она нужна, чтобы издательство убедилось — стиль книги понятный, есть примеры и толковые рекомендации;
↓
сдать первую итерацию рукописи. Ее смотрит редактор, который отбирает рукописи. Если всё хорошо, назначается менеджер, который доводит рукопись до публикации;
↓
сдать финал. Причем, финальной версией могла быть и первая итерация. Как я поняла, тут нет жестких правил, главное — передать качественную рукопись.
Можно было бы уложиться в две итерации, но у нас вышло иначе. Демоглаву должны были показать в декабре, и с ней проблем не было. Потом нам выставили срок — 1 марта.
Работа итерациями помогла сдать рукопись. Каждый срок от издательства воспринимали как жесткий: никаких «ой, мы забыли, не успели», а если надо сдать к первому числу — значит, сдаем. Поэтому даже
Редактировать следом. За несколько дней до сдачи итерации проходили текст еще раз. На этом этапе всегда появлялись новые главы, разделы, примеры и что угодно. При этом времени на редактирование толком не было: Дмитрий добавлял полезное вплоть до дедлайна.
Чтобы успеть к дедлайну, я работала параллельно: Дмитрий дописал раздел или почистил неточности, я тут же следом редактирую. Теперь у нас есть шутка о синхронном копирайтинге:
Заявка на книгу
Работа над книгой не монолитная, она состояла из этапов. Пробегусь по основным.
Издательство не выпускает абы какие книги, а отбирает рукописи. Чтобы попасть в отбор, автор отправляет издательству заявку. Мы работаем с Альпиной, ее заявка выглядит так:
Я помогала с текстом заявки: собрала гуглдок с описанием книги, Дмитрий его раздербанил на нужные пункты и вставил в заявку.
Моя задача — рассказать о книге так, чтобы издательство разглядело: книга отвечает требованиям о прекрасном. Для этого собрала ссылки на выступления и статьи Дмитрия — по ним видно, как Дмитрий круто всё объясняет.
Еще прочитала статьи об издательском деле и обратила внимание, что издательства скорее соглашаются на выпуск книги, если автор известен и у него своя база потенциальных покупателей, например, подписчики в соцсетях. У Дмитрия это всё было, поэтому мне осталось только сказать об этом.
Кроме описания книги Альпина попросила подготовить пример главы. Мы не стали писать главу полностью, а набросали текст на полтора листа. Для этого созвонились, выбрали три проблемы и отписали их: суть проблемы и что можно посоветовать.
В итоге отдала Дмитрию текст с рассказом о книге, авторе и набросок текста. Дмитрий всё посмотрел, подкрутил под свой стиль и использовал для заполнения заявки. Остальное делал сам: отправлял заявку, вел переговоры с издательством о сроках и договоре. Я морально поддерживала 🙂
Обсуждение книги и поиск фишек
Альпина ответила, что готова взять рукопись. Для договора на издание книги мало одной заявки, поэтому новая задача — подготовить демоглаву. Она нужна, чтобы издательство убедилось: рукопись получится бодрой, полезной и понятной для неюристов.
Прежде чем собирать главу и вообще браться за текст, еще раз обсудили с Дмитрием, какой будет книга и в чем ее особенность. Итоги записала в гуглдок:
После обсуждения договорились, что особенность книги вот в чем:
книгу структурируем по этапам развития компании, а не как идут статьи в Гражданском кодексе. Так обычно пишутся юридические книги, а мы
одна глава — одна тема, один этап развития компании. Если тема большая, делим на разделы;
не заливаем теорией, используем минимум статей, законов, терминов, и все — с объяснениями;
даем советы и проблемы из практики, никакой абстракции;
на любое объяснение — пример. Пример может быть в формате истории, таблицы с данными, правильными формулировки и всего такого;
будут интервью с предпринимателями — они поделятся мнениями и расскажут истории;
в каждую главу включаем дополнительную практику, например, чеклист, список вопросов, примеры формулировок;
пишем бойко, без канцеляризмов и зубодробительной ерунды.
Демоглава и введение
Итак, начали работать над демоглавой. Тему выбирали вместе — хотели такую, чтобы показать особенность подачи: книга с юмором, есть конкретика и то, что читатель может унести с собой. Остановились на «Бизнес с партнером: какой документ подписать».
Еще решили написать введение, чтобы издательство точнее представило книгу. В введении — рассказ, о том, как устроена книга, как ее читать, и об авторе.
Подготовка рукописи
В декабре плотно сели за книгу. Процесс такой:
выбираем главу,
↓
я беру под нее интервью или слушаю выступление, придумываю структуру и пересказываю Дмитрия. Где нужно, набрасываю черновик примеров, неправильные и правильные формулировки, чек-листы
↓
Дмитрий вычитывает главу, правит или дополняет, где нужно.
Мы выбрали такой формат для скорости и удобства. Одно дело автору найти время, чтобы с нуля написать, другое — выверить и дописать нужное.
Список — в гугл-таблице. Чтобы не запутаться, завела гугл-таблицу: в ней отмечала статус и копировала ссылку на актуальный гугл-документ.
Сбор фактуры. Для подготовки рукописи брала интервью у Дмитрия. К интервью готовилась: изучала законы по теме, разборы в юридических журналах. В помощь взяла платную подписку на журнал «Юрист» у Актиона, а еще всякие там Гаранты, Консультант-плюсы.
Помогало, что я брала интервью у юристов и предпринимателей, когда работала в издании «Дело», поэтому накопила понимание тем и болей. Такая работа давала понять, о чем рассказывает Дмитрий, на что обратить внимание в пересказе и какие вопросы лучше задать.
Еще отсматривала выступления Дмитрия. Это здорово, потому что живой рассказ помогал уловить шуточки, привычные обороты речи и принцип построения рассказа — все это делают
Примеры. В тексте задавала структуру: здесь вводим в проблему, поэтому рассказываем о последствиях, тут расчеты и примеры. А примеры — самое важное.
Без абстракций. В статье есть сложные и абстрактные мысли, но не хотелось писать в духе: «четко формулируйте обязанности», «пишите договор понятно». Если бы мы писали статью на сайт, я бы попросила Дмитрия записать видео, он всё в красках рассказал, и готово. С книгой так не получится.
Для разбора ошибок и иллюстрации к мыслям решила делать таблицы. Принцип такой: пишем, как неправильно → задаем проверочные вопросы, которые помогают понять ошибку, или сразу пишем, что не так — показываем, как правильно.
В вёрстке таблицы собраны элегантнее, но подход остался. Примерно так:
Согласование
Тут хорошо бы рассказывать кровавые истории, как мы мучительно согласовывали текст, спорили. Знаете, стены дрожат и бокалы почти треснули. Но ничего такого не было: мы
Первые четыре главы согласовывали голосом: я пересказываю выступление или интервью Дмитрия, Дмитрий смотрит пересказ, оставляет комментарии, я их смотрю, и мы созваниваемся. На созвоне задаю уточняющие вопросы: почему именно такой комментарий, что хотим сказать и почему можно только так, а Дмитрий подробно отвечает. Созвоны занимали по полтора часа.
За это время притерлись друг к другу и остальные главы согласовывали в телеграме. Процесс похожий: я готовлю пересказ → Дмитрий смотрит и правит, где нужно → редактирую, чтобы лучше читалось по смыслу → если мне
Дмитрий не трогал стилевые обороты ради оборотов. Вот в тексте появлялась фраза, например «...или третьи лица». Юрист понимает, о каких третьих лицах речь, а обычному читателю пришлось бы напрячься. Чтобы не мучить читателя, предложила расписать эти лица понятными словами: «...это когда помещение сдает человек или компания». Дмитрий такое понимал и согласовывал.
Дмитрий исправлял в пересказе неточности и расставлял правильные акценты, чтобы они не меняли смысл предложения. Например, «расторжение договора» и «отказ от договора». Для неюриста фразы одинаковые, и вроде бы «отказ от договора» звучит лучше. При этом это два разных термина, и путать их нельзя, иначе читатель может ошибиться, а такая ошибка стоит суда.
А вот примеры, как мы работали
Общение
Мы обсуждаем книгу с сентября, начали писать в декабре, сейчас июнь. За это время ни разу не виделись, только созванивались и списывались в телеграме.
Не думаю, что работа шла бы быстрее или лучше, если бы мы виделись. Кажется, тут секрет в том, что мы постоянно на связи, рассказывали о статусах, делились впечатлениями, иногда грозились умереть. Если бы списывались раз в месяц, точно была бы труба.
Если бы писала книгу о предпринимателе и бизнесе, вот тут без личной встречи не получилось бы. Это да.
Можно ли сделать на раз-два
Работа над книгой — командная работа. Не получится так: редактор сел и раз-раз, всё спросил у автора, пересказал его, автор разок почитал — и в бой. Автору приходится вычитывать по несколько раз,
И во всех этих делах надо найти время на созвоны, пояснения и вычитку. И это не механическая работа:
Редактор — специалист, который помогает автору быстрее и точнее поделиться опытом, но не заменяет его. Автор вкладывает свое время, силы и страсть.
Что дальше
Мы сдали рукопись 29 апреля, как обещали — рукопись приняли Дмитрий и издательство. В этот же день к проекту присоединился Максим Ильяхов для финальной редактуры. Работа двигалась примерно также: Максим редактирует, Дмитрий вычитывает и правит, если нужно.
Первого июня рукопись ушла в издательство. Сейчас Дмитрий заканчивает переговоры с издательством о названии, обложке и верстке. В общем, пока еще много работы, но большую часть пути прошли.